| Rafioso, 09.11.2013, 18:23 |
|---|
| Hi, zur Info: In zwei News hatte ich für das kommende GTA Online DLC "Beach Bum Pack" bereits eine eigene Übersetzung veröffentlicht: Strandgammler-Paket. Wie ich nun feststellen musste, wird dies im deutschsprachigem Raum nun aber offiziell unter dem Namen "Strandliebhaber-Paket" vertrieben. Die zwei News wurden gerade diesbezüglich abgeändert. Wie Rockstar auf "Liebhaber" kommt, wundert mich jetzt aber doch ein bisschen. MfG Rafioso |
| ForceB., 10.11.2013, 03:47 |
|---|
| Das Problem besteht ja seit Jahren darin das die sich Übersetzer im eigenen Land suchen und nicht dort wohin übersetzt werden soll. Da es von denen nunmal nicht die Heimatsprache ist kommen die auf nichts passenderes und basteln sich irgendwas zusammen. |
| Eagle, 10.11.2013, 15:17 |
|---|
| Ist das so? |
| Rafioso, 10.11.2013, 16:07 |
|---|
| Nein eigentlich nicht. |
| ForceB., 11.11.2013, 10:43 |
|---|
| Doch das ist so! Ich weiß es von einem bekannten der noch die Übersetzung zu Everquest 1 gemacht hat, beim Nachfolger waren keine Übersetzer in Deutschland dabei. Das wird bei fast allen Firmen gemacht um Geld zu sparen. |
| Rafioso, 11.11.2013, 23:09 |
|---|
| Mag sein, dass dies bei dem Entwickler von Everquest so gehandhabt wurde, nicht aber bei diesem Thema. |
| Eagle, 12.11.2013, 19:52 |
|---|
| Schwer vorstellbar dass Rockstar etwas ohne das Feedback von Muttersprachlern übersetzt, das kann ja auch nicht die Welt kosten. |
| Rafioso, 12.11.2013, 21:29 |
|---|
| Die deutsche PR-Arbeit wird in Deutschland gemacht! |
| ForceB., 14.11.2013, 13:27 |
|---|
| Ja PR=Puplic Realtion=Werbung vielleicht von Take2, da stimm ich dir zu. Aber das hat ja nichts mit der Übersetzung der Texte zu tun. Wobei ich ja mal anmerken muss dass wenn Rockstar schon so sauviel Kohle verdient hätten die sich auch gleich eine richtige Sprachübersetzung leisten können. Es gibt genug Spiele die bewiesen haben dass auch hochwertige deutsche Fassungen möglich sind. |
| Eagle, 14.11.2013, 16:23 |
|---|
| Der Name/Titel eines Produkts macht eine Menge aus, da steckt sicher mehr dahinter als nur stupide Übersetzungsarbeit. |
| Rafioso, 15.11.2013, 01:25 |
|---|
| @ForceB. Interessant, dass du PR mit Werbung gleich setzt. Aber wenn du weiterhin davon überzeugt bist, dass es so ist, wie du schreibst, werde ich dir deinen Wunschgedanken mal nicht ausreden. Es reicht ja, wenn ich und andere außer du wissen, wie das da abläuft... |
| NilsHH82, 07.01.2014, 12:31 |
|---|
| Hab das Spiel zwar erst ca. zur Hälfte durchgespielt, aber ich weiß ehrlich gesagt nicht an welchen Stellen im Spiel die Übersetzungs-Fehler sein sollen. Bisher hatte ich zumindest bei keiner der Neben- oder Hauptmissionen das Problem dass durch eine rätselhafte bzw. sinnlose Übersetzung das Handling der Mission negativ beeinflusst worden wäre. |